Triángulo de Amor Bizarro (ES)

“The venues are incredibly important.

They are the stage where a group exploits its full potential in front of its audience, where that audience can get a clear reception of the sound of the band. It is where the moment of closest proximity between both occurs, and the place where emerging bands develop with greater comfort.

We are from a small city, and the only venue is the cultural center, it is the meeting place, the most important and essential spiritual temple within a radius of 50kms.

If the venues disappear, the most fundamental spaces of popular culture of the last 100 years will disappear.”


“Las salas de conciertos son increíblemente importantes.

Son el escenario donde un grupo explota todo su potencial delante de su público, donde ese público  puede obtener una recepción nítida del sonido de la banda.

Es donde se produce el momento de mayor cercanía entre ambos, y el lugar en donde los noveles se desarrollan con mayor comodidad.

Nosotros somos de una ciudad pequeña, y la única sala de conciertos es el centro cultural, es el sitio de reunión, el templo espiritual más importante e imprescindible en un radio de 50kms.
Si desaparecen las  salas de conciertos desaparecerán los espacios más fundamentales de la cultura popular de los últimos 100 años.”